「シンプルイズベストだよ!」と日本でも度々耳にする英語。
これは実は和製英語と思われがちですが、きちんと海外でも使われている英語のフレーズです。
しかしシンプルイズベストってなんでザが入らない?どっちが正解?と疑問になっている人が多いのも事実。
コメントのシンプルイズベストにザをつけろっていってる人がいますが、シンプルイズベストでいいはずです
— 恋する筒隠月子 (@tsukikottkks) August 31, 2013
https://twitter.com/kk_gb_hmhn/status/1145443431612686337
シンプルイズベスト
どうでもイイけど「ザ」付けるのが正しいのね
RT— カフェイン中毒毛玉@進歩80% (@Kedama_Zanto) May 16, 2019
そんなシンプルイズベストのザ問題について今回は詳しくお話します。
きちんと私もカナダのときにお世話になった、英語が母国語のホームステイの父に聞いてみましたので、信憑性は抜群です。
なぜシンプルイズベストで”ザ論争”が起こるのか
そう、ここが一番シンプルイズベストとシンプルイズザベストかの論争が起きる大きな理由なんです。
”Simple is best”も”Simple is the best”も意味に大きな違いはないんです。
しかも、「文法的にこっちが正しい」、「文法的にこっちが間違っている」というようなシンプルイズベストにおける文法論争も起こっていますが、文法的にはどちらも間違っていません。
簡単にいうと、bestを名詞で捉えるか、bestを形容詞で捉えるか、この違いですが、それでもややこしいと感じる方のために、外国人に直接聞いてみましたので、続きをご覧下さい。
「シンプルが最善の方法」↓のようにbest の後に修飾される名詞が来る場合は、theザが必要なので、要注意。
“Simple is the best way.”
“Simple is the best method.”
ただ、bestを形容詞で捉える場合は、theが使われにくく、例を挙げるとI feel best.など。
シンプルイズベストとザべスト何が違うかカナダの父に聞いてみた。
では何が違うのか、もうややこしいので、英語が母国語のカナダでホームステイをしていたときのホストファザーに聞いてみました。
その時のやり取りを日本語で再現してみます。
突然なんだけどさ、シンプルイズベストとシンプルイズザベストの違いって何なの?
んー別に一緒やけど、俺は”Simple is best”っていうよ。
んまぁ、こんな感じで通話は終了したのですが、やはりネイティブに聞くのが一番信憑性があり、他のメディアで調べる必要がないので、今回インタビューをしました。笑
なので、
シンプルイズベスト(Simple is best)は、そのまんまquotes(引用で””をつけて言うようなとき)で使うときに使いがち
シンプルイズザベスト(Simple is the best)は比較対象があって、その中でシンプルが一番だねというようなときに使いがち
というのが両者の違いです。
いかがでしょうか?結構分かりやすいでしょ?笑
こんな感じで、私がこれからもカナダの父に、英語の教材では分かりにくいことを(ゲリラ的にw)どんどん聞いていきたいと思います!
なので、もし英語に関してどうしようもないことがあれば、私chie(@Smilenglish15)までDMでも気軽に聞いてくださいね。